воскресенье
Jan. 30th, 2011 12:28 pmперед сном обгрызть ногти, так и уснуть с зазубринами
утром спросонок вспомнить что пилочка для ногтей скорее всего в ванной, в косметичке, а не маникюрном наборе у Вовы - в темноте нащупать ее там, и остро обрадоваться вдруг.
удовольствие своей правоты в предсказанииположении - оно очень, очень универсальное, на самом деле, о пилочке ли речь или о более разумных объектах.
на завтрак рыночный творог с протерой сахарной черникой - ем и думаю, что преступно вкусно, настолько, что почти возникает страх: за такое удовольствие боги наказывают - какие-то мифические боги фоном постоянно, чего хотят... ))
сегодня морозно, очень солнечно, снова проступили очертания гор - или даже подступили. температура скачет с минус 11, до минус 1 в течение пары часов.
а с утра всё думаю о словесной конструкции декалога "не пожелай" - тоже трудности перевода.
"пожелав, не просто не сделай, но еще и внутри себя поставь запрет на самый помысл. сколько раз возникнет - столько и поставь" - это примерно так, наверное, переводится - слишком длинный подстрочник.
в этой изнурительной тупой механической работе создается ли иное я ...
возможно и да, только толку было бы, не существуй иная реальность, ради которой и стоит так упираться, куда и откуда и идут невидимые токи этих усилий не_пожелания.
связь, посредством этих неощутимых токов, и есть вера, наверное
.
утром спросонок вспомнить что пилочка для ногтей скорее всего в ванной, в косметичке, а не маникюрном наборе у Вовы - в темноте нащупать ее там, и остро обрадоваться вдруг.
удовольствие своей правоты в пред
на завтрак рыночный творог с протерой сахарной черникой - ем и думаю, что преступно вкусно, настолько, что почти возникает страх: за такое удовольствие боги наказывают - какие-то мифические боги фоном постоянно, чего хотят... ))
сегодня морозно, очень солнечно, снова проступили очертания гор - или даже подступили. температура скачет с минус 11, до минус 1 в течение пары часов.
а с утра всё думаю о словесной конструкции декалога "не пожелай" - тоже трудности перевода.
"пожелав, не просто не сделай, но еще и внутри себя поставь запрет на самый помысл. сколько раз возникнет - столько и поставь" - это примерно так, наверное, переводится - слишком длинный подстрочник.
в этой изнурительной тупой механической работе создается ли иное я ...
возможно и да, только толку было бы, не существуй иная реальность, ради которой и стоит так упираться, куда и откуда и идут невидимые токи этих усилий не_пожелания.
связь, посредством этих неощутимых токов, и есть вера, наверное
.